Апология

Здравствуйте, вы зашли на форум "Апология".

Если вы еще не зарегистрировались, то вы можете сделать это прямо сейчас. Регистрация очень простая и не займет у вас много времени.

Надеемся, что вам у нас понравится.

Мир Вам!



Join the forum, it's quick and easy

Апология

Здравствуйте, вы зашли на форум "Апология".

Если вы еще не зарегистрировались, то вы можете сделать это прямо сейчас. Регистрация очень простая и не займет у вас много времени.

Надеемся, что вам у нас понравится.

Мир Вам!

Апология

Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

православный общественно-политический форум

Последние темы

» БЕСЕДКА (ОБО ВСЕМ)
автор Admin 02.10.23 23:12

» Рдейский монастырь, полнометражный фильм
автор termegon 16.06.23 0:39

» noname уходит
автор Admin 15.05.23 20:41

» Что является смыслом вашей жизни?
автор Admin 15.05.23 20:39

» Холдер, отзовись! (Перекличка выживших форумчан)
автор Admin 15.05.23 20:34

» Загадки в сказках.
автор Георгий Вигант 27.03.23 11:19

» Стихи нонейма
автор Георгий Вигант 25.03.23 7:11

» Считается ли грехом знакомство через интернет?
автор Георгий Вигант 24.03.23 10:09

» Русский Донбасс! Россия, вперёд!!!!
автор Монтгомери 28.01.23 19:52

» Прозрение. Украина
автор Монтгомери 27.11.22 14:23

» БЕСОГОН
автор Монтгомери 13.11.22 13:47

» РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОСТ
автор Монтгомери 12.11.22 14:47

» Запад и нравственность
автор Монтгомери 10.11.22 18:54

» Осенние красоты Рдейского монастыря, видео
автор Монтгомери 08.11.22 6:20

» Вяжищский монастырь, фильм в 2х частях.
автор termegon 02.08.22 17:43

» Рдейский монастырь, фильм в шести частях.
автор termegon 21.07.22 14:59

Православный календарь

Свт. Феофан Затворник

Значки


Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ
Рейтинг@Mail.ru



200stran.ru: показано число посетителей за сегодня, онлайн, из каждой страны и за всё время

Стиль форума

Доп Кнопки

JPG-Net Видео Музыка фоторедактор Фотохостинг

Ссылки на Библию

WM

БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ

+10
пинна
Валерий (Миклош)
Veronika
Просто прохожий
serpantin04
Ingwar
Елена-христианка
noname
Admin
Нюся
Участников: 14

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 19.01.14 18:22

    noname пишет:Я готовлюсь так:
    ....

    ЦС совсем не понимаешь?
    После причащения святых Христовых Таинств благодарственные дома читаешь или сразу после службы в храме?
    Admin
    Admin
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 23964
    Дата регистрации : 2011-01-31
    Откуда : со дна
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Admin 19.01.14 18:45

    Нюся пишет:
    noname пишет:Я готовлюсь так:
    1) Пощусь в субботу.
    2) В субботу читаю Последование ко Святому Причащению (но на русском языке, я ЦС не понимаю).
    3) В воскресенье - евхаристический пост с утра.
    4) Иду утром в храм в воскресенье, исповедуюсь, причащаюсь.

    ЦС совсем не понимаешь?
    После причащения святых Христовых Таинств благодарственные дома читаешь или сразу после службы в храме?
    В домашней молитве можно использовать и не ЦСЯ, так как лучше с пониманием молитвы читать.

    Можно еще параллельный перевод использовать.
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 19.01.14 18:49

    Admin пишет:
    В домашней молитве можно использовать и не ЦСЯ, так как лучше с пониманием молитвы читать.

    Можно еще параллельный перевод использовать.
    Нечего там особо переводить, признаться. Нечего!
    Читай себе вслух регулярно, так и просветишься.
    Гультаи. Laughing 
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 19.01.14 19:09

    noname пишет:Вот я читаю: http://azbyka.ru/bogosluzhenie/molitvoslov/molitv05.shtml

    Лучше бы ты читал Псалтирь на родном ЦС! Точно Емеля....Но спасение, дорогой, не щука - его трудом и желанием берут люди. Тогда и Благодать поможет взять! Ну, чего ты такой "Обломов"?
    noname
    noname
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 16847
    Дата регистрации : 2011-02-01
    Возраст : 46
    Откуда : Оренбург
    Вероисповедание : православный

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  noname 19.01.14 19:29

    Нюся пишет:

    Лучше бы ты читал Псалтирь на родном ЦС!
    ЦС мне не родной.
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 19.01.14 19:30

    noname пишет:
    ЦС мне не родной.
    Тогда и Русская Церковь тысячелетняя тебе Не родная!
    noname
    noname
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 16847
    Дата регистрации : 2011-02-01
    Возраст : 46
    Откуда : Оренбург
    Вероисповедание : православный

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  noname 19.01.14 19:31

    Нюся пишет:
    Тогда и Русская Церковь тысячелетняя тебе Не родная!
    РПЦ мне родная. ЦС - нет. Я русский.
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 19.01.14 19:33

    noname пишет:
    РПЦ мне родная. ЦС - нет. Я русский.
    Русски русскому - рознь!
    Admin
    Admin
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 23964
    Дата регистрации : 2011-01-31
    Откуда : со дна
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Admin 19.01.14 19:36

    Нюся пишет:
    noname пишет:
    ЦС мне не родной.
    Тогда и Русская Церковь тысячелетняя тебе Не родная!
    Если так разобраться, то и ЦС нам не родной.

    Ни одна из форм церковнославянского языка не тождественна с древнерусским языком (сведения о котором чрезвычайно отрывочны ввиду малочисленности письменных памятников), хотя на Руси использовались оба (классическая ситуация диглоссии) и, естественно, они не могли не влиять друг на друга. Церковнославянский язык восходит к южноболгарскому (солунскому) славянскому диалекту, родному для создателей письменного старославянского языка Кирилла и Мефодия, хотя за время своего бытования он подвергся грамматическим и фонетическим упрощениям (в частности, исчезли носовые и редуцированные гласные) и сближению с живыми языками стран, в которых он бытует. Впервые был введен в культурный обиход в Великой Моравии.

    Церковнославянский язык никогда не был разговорным (на нём мог общаться только узкий круг образованных людей).

    Отказываться от ЦС и формы обряда не следует не потому, что истина во внешней форме и языке, а потому, что изменение внешней формы может искусить и на изменение вероучения. Стабильность обряда помогает хранить чистоту догматов.

    А если уж хочешь молиться на "родном" для христиан языке, то тебе придется молиться на древнееврейском языке, на котором общались апостолы.
    Admin
    Admin
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 23964
    Дата регистрации : 2011-01-31
    Откуда : со дна
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Admin 19.01.14 19:43

    Нюся пишет:
    noname пишет:Вот я читаю: http://azbyka.ru/bogosluzhenie/molitvoslov/molitv05.shtml

    Лучше бы ты читал Псалтирь на родном ЦС! Точно Емеля....Но спасение, дорогой, не щука - его трудом и желанием берут люди. Тогда и Благодать поможет взять! Ну, чего ты такой "Обломов"?
    А разве спасение зависит от языка? Если православные китайцы будут молиться на китайском языке, то у них будет из-за этого меньше шансов на спасение?  Shocked Shocked Shocked

    ПС. Против ЦСЯ ничего не имею и считаю его замену в церковном употреблении на данный исторический момент недопустимым. Причины смотри в предыдущем сообщение.
    Елена-христианка
    Елена-христианка
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 18502
    Дата регистрации : 2011-04-28
    Возраст : 64
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Елена-христианка 19.01.14 20:56

    Если так разобраться, то и ЦС нам не родной.

    Ну поговори еще, админ! а мы послушаем  Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 469147465  Sleep 
    Набрался либерастной дряни и гонит на форум...НЕ СТЫДНО!!! Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 564504  Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 564504  Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 564504
    noname
    noname
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 16847
    Дата регистрации : 2011-02-01
    Возраст : 46
    Откуда : Оренбург
    Вероисповедание : православный

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  noname 19.01.14 21:35

    Елена-христианка пишет:Он вообще даже половины положенного не исполняет.... Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 363957483 Некогда ему, не надо...
    Я инвалид! Немощный я, короче. Мне скидки.
    Елена-христианка
    Елена-христианка
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 18502
    Дата регистрации : 2011-04-28
    Возраст : 64
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Елена-христианка 19.01.14 22:32

    noname пишет:
    Я инвалид! Немощный я, короче. Мне скидки.
    Пиво пить тоже немощный? Не такие уж трудные правила для тебя. 
    Ты тут можешь наплести с трех верст до небес, вот только поможет ли это ТАМ? Господь- не священник, которому можно навешать лапши на уши... Он видит твое сердце и твои помышления. А ангел-хранитель все записывает в твою книгу жизни( или смерти- тебе решать). Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 413941 
    Admin
    Admin
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 23964
    Дата регистрации : 2011-01-31
    Откуда : со дна
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Admin 19.01.14 22:36

    Елена-христианка пишет:
    Если так разобраться, то и ЦС нам не родной.

    Ну поговори еще, админ! а мы послушаем  Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 469147465  Sleep 
    Набрался либерастной дряни и гонит на форум...НЕ СТЫДНО!!! Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 564504  Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 564504  Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 564504

    Это не либеральная дрянь, а лингвистика.

    ЦСЯ  с лингвистической точки зрения более родной для болгар, чем для нас.

    Церковнославянский язык по своему происхождению — староболгарский, а потому фонетические процессы, отразившиеся в нём, часто не совпадают с русскими. Поэтому многочисленные заимствования церковнославянских слов породили в русском языке своеобразное явление — фонетически выраженную стилевую разницу в парах слов одного и того же корня, например: золото/злато, город/град, рожать/рождать (первое слово каждой пары русское, второе заимствовано из церковнославянского). В образовавшихся таким образом синонимических парах церковнославянское заимствование обычно относится к более высокому стилю. В ряде случаев русский и церковнославянский варианты одного и того же слова разошлись (полностью или частично) в семантике и уже не являются синонимами: горячий/горящий, ровный/равный, сбор/собор, порох/прах, совершённый/совершенный, падёж/падеж.

    Если не веришь, то сама погугли.

    А против ЦСЯ я ничего не имею и я против его замены в богослужении. О причинах этого читай выше.
    Елена-христианка
    Елена-христианка
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 18502
    Дата регистрации : 2011-04-28
    Возраст : 64
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Елена-христианка 19.01.14 22:43

    Админ, не оправдывай свой просчет. ЦСЯ - это наш богослужебный язык, основанный на славянском диалекте( болгарском ), потому он нам роднее любой лингвистической дряни. Idea
    Почитай умных людей, которые пишут откуда взялся русский литературный язык. Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 2284156008 
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 20.01.14 1:34

    Лентяи и теплохладные!
    Если вам Не охота, Не интересно, Не дано любить свою Церковь, в коей вы крещены, Если вам скучно и не понятно ничего и понимать не понимается из вредности, ТО Не надо это ставить себе в великую заслугу и подвиг! Но знайте, зарубите себе на носу : проклят всякий, приносящий разлад и раскол в единство верных, будь он даже глуп или болен!!!
    Admin
    Admin
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 23964
    Дата регистрации : 2011-01-31
    Откуда : со дна
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Admin 20.01.14 8:20

    Нюся пишет:Лентяи и теплохладные!
    Если вам Не охота, Не интересно, Не дано любить свою Церковь, в коей вы крещены,

    Мы все крещены в истинной Вселенской Православной Церкви, автокефалии которой служат на разных языках.

    Наша автокефалия (РПЦ МП) служит на ЦСЯ, но это не значит, что она чем-то лучше или хуже другой автокефалии, которая,  примеру, служит на греческом.

    Все поместные Церкви являются равноистинными и равноспасительными.

    Всякий, кто считает, что какая-либо легитимная и признанная Вселенской Церковью автокефалия является более или менее благодатной по сравнению с другими, тот хулит Истину.

    В настоящее время существуют 14 общепризнанных и 15 признаваемых некоторыми автокефальных церквей, которые, согласно диптиху, принятому в Русской церкви, расположены в следующей иерархии чести:

    Константинопольская православная церковь (более 2 млн чел.)
    Александрийская православная церковь (более 6,5 млн. чел.)
    Антиохийская православная церковь (1 млн 370 тыс. чел.)
    Иерусалимская православная церковь (130 тыс. чел.)
    Русская православная церковь (50—100 млн чел.)
    Грузинская православная церковь (4 млн чел.)
    Сербская православная церковь (10 млн чел.)
    Румынская православная церковь (16 млн чел.)
    Болгарская православная церковь (около 8 млн чел.)
    Кипрская православная церковь (420 тыс. чел.)
    Элладская православная церковь (около 8 млн чел.)
    Албанская православная церковь (около 700 тыс. чел.)
    Польская православная церковь (500 тыс. чел.)
    Православная церковь Чешских земель и Словакии (более 150 тыс. чел.)
    Православная церковь в Америке (около 1 млн чел.)

    Существуют также автономные православные церкви, находящиеся в подчинении у какой-либо автокефальной церкви (например, Синайская церковь зависима от Иерусалимской). Всё мировое православие организовано в эти 15 автокефальных и 6 автономных церквей, что является особенностью именно православия.
    Ingwar
    Ingwar
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 4183
    Дата регистрации : 2011-12-07
    Возраст : 60
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : католик

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Ingwar 20.01.14 10:34

    Нюся пишет:

    "noname"
    ЦС мне не родной.


    Тогда и Русская Церковь тысячелетняя тебе Не родная!

    Нонейм прав.
    Церковно-славянский язык никому не родной. Это искусственный богослужебный язык. Но знать его надо. И менять его на современный язык нельзя.
    Этого, кстати, не требует ни Нонейм, ни Админ, ни я, и по-моему никто на форуме.

    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 20.01.14 14:30

    Ingwar пишет:

    Нонейм прав.
    Церковно-славянский язык никому не родной. Это искусственный богослужебный язык. Но знать его надо. И менять его на современный язык нельзя.
    Этого, кстати, не требует ни Нонейм, ни Админ, ни я, и по-моему никто на форуме.

    Только не скажи мне со своим Нонеймом, что мне и Церковь русская Православная не родная? И ЦС мне -тарабарщина! Не скажи! а то... Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 1339623866 
    Ingwar
    Ingwar
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 4183
    Дата регистрации : 2011-12-07
    Возраст : 60
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : католик

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Ingwar 20.01.14 15:21

    Нюся пишет:
    Только не скажи мне со своим Нонеймом, что мне и Церковь русская Православная не родная? И ЦС мне -тарабарщина! Не скажи! а то... Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 1339623866 
    Да, скажу.
    Церковь вообще не может быть родной. Церковь может быть только истинной. Странно, что вы этого не понимаете.

    Что касается церковно-славянского языка, то я сказал, что церковно-славянский язык - это богослужебный язык. Я не называл его "тарабарщиной". Зачем же приписывать мне то, что я не говорил?
    Хотите меня позлить? Провоцируете?
    Admin
    Admin
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 23964
    Дата регистрации : 2011-01-31
    Откуда : со дна
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Admin 20.01.14 15:27

    Нюся пишет:
    Ingwar пишет:

    Нонейм прав.
    Церковно-славянский язык никому не родной. Это искусственный богослужебный язык. Но знать его надо. И менять его на современный язык нельзя.
    Этого, кстати, не требует ни Нонейм, ни Админ, ни я, и по-моему никто на форуме.

    Только не скажи мне со своим Нонеймом, что мне и Церковь русская Православная не родная?
    Родная-не родная...Похоже на аргументацию разного рода родноверов.

    Христиане придерживаются вероучения Церкви не потому, что она родная, а потому, что она является ИСТИННОЙ.

    Скажи, Нюся, а если бы ты родилась язычницей, ты бы отказалась от принятия христианства из-за того, что это не твоя родная вера?

    Вот для язычников родная вера это язычество. Следуя твоей логике, если они отрекаются от язычества (по сути дела сатанизма), то они поступают плохо, так как это их родная вера, которую нужно любить только за то, что она родная.

    Лично я люблю православие не за то, что оно мне родное, а за то, что оно является единственной истинной во всей полноте верой.

    Лично для меня православное вероисповедание не является синонимом русскости (православие НАДнационально) или каких бы то ни было политических (оно НАДполитично) взглядов.

    Для меня православие это ИСТИННАЯ ВЕРА, которую я не смешиваю ни со своей нацией, ни с политикой.

    Православие является высшей ценностью, превосходящей национальную принадлежность и политические убеждения.

    И ЦС мне -тарабарщина! Не скажи! а то... Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 1339623866 
    ЦСЯ это язык, предусмотренный для проведения богослужений в РПЦ МП. Ничего против него не имею.


    Последний раз редактировалось: Admin (20.01.14 15:40), всего редактировалось 1 раз(а)
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 20.01.14 15:36

    Admin пишет:ЦСЯ это язык, предусмотренный для проведения богослужений в РПЦ МП. Ничего против него не имею.

    Не имеете, но всё маетесь от непонимания. И Псалтирь, коль помрёте, читать будем только На ЦС в Церкви и дома, да ещё со молитвами о прощении души. А вы ( или я) будете лежать во гробе и утешаться, что вас помнят. А, впрочем, как хотите.
    Admin
    Admin
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 23964
    Дата регистрации : 2011-01-31
    Откуда : со дна
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Admin 20.01.14 15:47

    Нюся пишет:
    Admin пишет:ЦСЯ это язык, предусмотренный для проведения богослужений в РПЦ МП. Ничего против него не имею.

    Не имеете, но всё маетесь от непонимания.
    Лично я понимаю смысл читаемых молитв.



    И Псалтирь, коль помрёте, читать будем только На ЦС в Церкви и дома, да ещё со молитвами о прощении души. А вы ( или я) будете лежать во гробе и утешаться, что вас помнят. А, впрочем, как хотите.
    Ничего против чтения псалтыря на ЦСЯ не имею. Впрочем, чтение псалтыря на русском языке (а также на китайском, вьетнамском, арабском, урду, хинди, суахили, т.д. для их носителей) в домашней практике тоже не считаю менее благодатным занятием.

    Для церковного употребления, разумеется, нужно использовать только ЦСЯ, так как реформировать обрядовую сторону богослужения в данный исторический момент я считаю очень опасным предприятием.
    Ingwar
    Ingwar
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 4183
    Дата регистрации : 2011-12-07
    Возраст : 60
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : католик

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Ingwar 20.01.14 16:31

    Нюся пишет:

    Не имеете, но всё маетесь от непонимания. И Псалтирь, коль помрёте, читать будем только На ЦС в Церкви и дома, да ещё со молитвами о прощении души. А вы ( или я) будете лежать во гробе и утешаться, что вас помнят. А, впрочем, как хотите.
    Лично я не понял пафоса вашего поста.
    По-моему тут все понимают по церковно-славянски. Это во-первых.
    Во-вторых, тут опять же никто не предлагает менять церковно-славянский язык на современный русский.
    Зачем же писать подобные тексты, если мы все согласны друг с другом?

    Разве что не считаем церковно-славянский язык родным. Но это правда. Он и для вас не родной. Тут и спорить не о чем.
    Церковно-славянский язык это искусственный, но очень красивый, сочный и яркий богослужебный язык, используемый в византийском обряде и который нужно сохранять и любить.
    Но это всё.
    noname
    noname
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 16847
    Дата регистрации : 2011-02-01
    Возраст : 46
    Откуда : Оренбург
    Вероисповедание : православный

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  noname 20.01.14 16:56

    Я бы хотел, чтобы в храме пели бы на ЦС, а читали бы на русском.
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 20.01.14 19:32

    noname пишет:Я бы хотел, чтобы в храме пели бы на ЦС, а читали бы на русском.
    Нуи? Если большой храм с хорошей акустикой то всё равно не разберёшь досконально. Проверено, Сергей! Так что не мути воду чистую, приходи домой и что НЕдопонял - читай помолясь Духу Святому в духе. Хочь в нете, хочь в книге, хочь по Союзу читают каждый день! Чего тебе ЕЩЁ надобно, старче! Есть и воскресные школы для детей и не детей. Там тоже разжуют тебе. Только исполняй Заповедь, не ленись! Капризы свои не детские оставь.
    Елена-христианка
    Елена-христианка
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 18502
    Дата регистрации : 2011-04-28
    Возраст : 64
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Елена-христианка 20.01.14 20:49

    Нюся пишет:

    Не имеете, но всё маетесь от непонимания. И Псалтирь, коль помрёте, читать будем только На ЦС в Церкви и дома, да ещё со молитвами о прощении души. А вы ( или я) будете лежать во гробе и утешаться, что вас помнят. А, впрочем, как хотите.
    Нюсь, ну с кем ты говоришь?
    Им что ЦСЯ, что тарабарщина- все едино.
    Вишь- богослужебный искусственный язык и точка!
    А то , что этот язык ЖИВОЙ, САКРАЛЬНЫЙ- это мимо серого вещества в мозгу.
    Да и , как об источнике русской литературы- 0  Wink 
    Елена-христианка
    Елена-христианка
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 18502
    Дата регистрации : 2011-04-28
    Возраст : 64
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : православие

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Елена-христианка 20.01.14 20:52

    noname пишет:Я бы хотел, чтобы в храме пели бы на ЦС, а читали бы на русском.
    Ты, вообще, слишком много хочешь. Как старуха с разбитым корытом из сказки Пушкина. Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 413941 
    noname
    noname
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 16847
    Дата регистрации : 2011-02-01
    Возраст : 46
    Откуда : Оренбург
    Вероисповедание : православный

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  noname 20.01.14 20:54

    Елена-христианка пишет:
    Ты, вообще, слишком много хочешь. Как старуха с разбитым корытом из сказки Пушкина. Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) 413941 
    Я уже понял, что так и буду слушать белиберду в храме вместо хорошей внятной проповеди - как у протестантов, например.
    Нюся
    Нюся
    Корифей форума
    Корифей форума


    Сообщения : 27089
    Дата регистрации : 2012-11-03
    Вероисповедание : Русская Православная Церквоь

    Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ) Empty Re: Трудности перевода (еще раз о ЦСЯ)

    Сообщение  Нюся 20.01.14 21:01

    noname пишет:
    Я уже понял, что так и буду слушать белиберду в храме вместо хорошей внятной проповеди - как у протестантов, например.
    Ах ты ж, штрейхбрехер!!!

    Наконец-то раскрылось, рыльце!

      Текущее время 17.05.24 13:19