Да... Эти два деятеля известны. Прости их Господь...Семёнов Алексей пишет:Архиепископ Михаил (Мудьюгин) считает служение на славянском языке антиканоничным. Чтение в храмах на церковно-славянском языке одним из «сатанинских ухищрений». Причём наиболее мощно действующим. Игумен-филолог Иннокентий Павлов: «Церковно-славянский язык – это церковная феня».
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
Последние темы
» БЕСЕДКА (ОБО ВСЕМ)
автор Admin 02.10.23 23:12
» Рдейский монастырь, полнометражный фильм
автор termegon 16.06.23 0:39
» noname уходит
автор Admin 15.05.23 20:41
» Что является смыслом вашей жизни?
автор Admin 15.05.23 20:39
» Холдер, отзовись! (Перекличка выживших форумчан)
автор Admin 15.05.23 20:34
» Загадки в сказках.
автор Георгий Вигант 27.03.23 11:19
» Стихи нонейма
автор Георгий Вигант 25.03.23 7:11
» Считается ли грехом знакомство через интернет?
автор Георгий Вигант 24.03.23 10:09
» Русский Донбасс! Россия, вперёд!!!!
автор Монтгомери 28.01.23 19:52
» Прозрение. Украина
автор Монтгомери 27.11.22 14:23
» БЕСОГОН
автор Монтгомери 13.11.22 13:47
» РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОСТ
автор Монтгомери 12.11.22 14:47
» Запад и нравственность
автор Монтгомери 10.11.22 18:54
» Осенние красоты Рдейского монастыря, видео
автор Монтгомери 08.11.22 6:20
» Вяжищский монастырь, фильм в 2х частях.
автор termegon 02.08.22 17:43
» Рдейский монастырь, фильм в шести частях.
автор termegon 21.07.22 14:59
автор Admin 02.10.23 23:12
» Рдейский монастырь, полнометражный фильм
автор termegon 16.06.23 0:39
» noname уходит
автор Admin 15.05.23 20:41
» Что является смыслом вашей жизни?
автор Admin 15.05.23 20:39
» Холдер, отзовись! (Перекличка выживших форумчан)
автор Admin 15.05.23 20:34
» Загадки в сказках.
автор Георгий Вигант 27.03.23 11:19
» Стихи нонейма
автор Георгий Вигант 25.03.23 7:11
» Считается ли грехом знакомство через интернет?
автор Георгий Вигант 24.03.23 10:09
» Русский Донбасс! Россия, вперёд!!!!
автор Монтгомери 28.01.23 19:52
» Прозрение. Украина
автор Монтгомери 27.11.22 14:23
» БЕСОГОН
автор Монтгомери 13.11.22 13:47
» РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОСТ
автор Монтгомери 12.11.22 14:47
» Запад и нравственность
автор Монтгомери 10.11.22 18:54
» Осенние красоты Рдейского монастыря, видео
автор Монтгомери 08.11.22 6:20
» Вяжищский монастырь, фильм в 2х частях.
автор termegon 02.08.22 17:43
» Рдейский монастырь, фильм в шести частях.
автор termegon 21.07.22 14:59
Православный календарь
Свт. Феофан Затворник
Поиск
Помощь проекту
Стиль форума
Доп Кнопки
Ссылки на Библию
WM
БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ
+14
footloose
Настасья
Перестукин
Михаил55
Многодетка
Прохожий
Татьяна
Юлия Добрая
Елена христианка
ДмитрийИв
иерей Сергий
Сергей КСС
Семёнов Алексей
Admin
Участников: 18
Русский или церковнославянский?
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 61
Re: Русский или церковнославянский?
Елена христианка- Бакалавр форума
- Сообщения : 1000
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Москва. РПЦ МП
Вероисповедание : православие
- Сообщение 62
Re: Русский или церковнославянский?
Леш, уже сказала об обновленцах.
Вот поразмысли над этим:
Протоиерей Сергий Правдолюбов пишет: «До революции был
перевод Постной Триоди на модернизированный славянский язык. Этот
перевод подготовила специальная комиссия, которую возглавлял митрополит
Сергий (Страгородский), будущий патриарх. В 1912 году эта книга была
издана. И вот в чём вопрос: почему этот перевод не прижился ни на
клиросах, ни среди духовенства? Это вопрос – жгучий. Понимаете, в чём
дело: ведь это колоссальный труд – подготовить такой перевод. Почти пять
лет трудились люди, и не самые плохие люди делали эту работу! Но
почему-то не прижилось, почему-то не понравилось. Это было страшное
разочарование, такая горечь для митрополита Сергия, когда народ не
принял перевод его комиссии. Больше того, профессор Литургики МДА
А.И.Георгиевский как-то рассказывал нам о том – как народ не принял
новую редакцию Триоди в 1912 году.
После многолетнего труда, потраченного на перевод, митрополит
Сергий вышел читать Великий Канон в понедельник первой седмицы Великого
поста: “С чего начну оплакивать окаянного моего жития деяний…”. А
после службы народ не стал расходиться и молча стоял. И когда будущий
патриарх стал выходить из храма, кто-то из народа сказал: “Ваше
Высокопреосвященство, а когда будут Канон Андрея Критского читать?”
Митрополит Сергий крякнул, расстроился, и на второй день, во вторник,
читал уже по старому тексту – а он ведь сам пять лет переводил!
Народ не захотел слушать, и это не из-за баловства, не из
протеста какого-то. Это гораздо более серьёзная загадка, которой
следовало бы заняться и понять: почему? С точки зрения филологической,
лингвистической, ритмической, церковно-литературной, то есть
гимнографической, духовно-аскетической, – почему это не было принято?
Как литургист, я занимался этим: сравнивал перевод Великого канона,
который был сделан в 1912 году, с традиционным славянским текстом, с
двумя другими славянскими переводами и с греческим оригиналом. Как ни
парадоксально, оказалось, что традиционный славянский перевод намного
ближе к греческому тексту, его ритму, его духовной и аскетической
насыщенности, чем все новейшие переводы. Вот в чём беда! Видно было
какое-то нечувствие, непонимание у переводчиков, не было органической
близости к оригинальному греческому тексту – и народ этот перевод не
принял!» (http://www.pravmir.ru/article_4229.html).
Вот поразмысли над этим:
Протоиерей Сергий Правдолюбов пишет: «До революции был
перевод Постной Триоди на модернизированный славянский язык. Этот
перевод подготовила специальная комиссия, которую возглавлял митрополит
Сергий (Страгородский), будущий патриарх. В 1912 году эта книга была
издана. И вот в чём вопрос: почему этот перевод не прижился ни на
клиросах, ни среди духовенства? Это вопрос – жгучий. Понимаете, в чём
дело: ведь это колоссальный труд – подготовить такой перевод. Почти пять
лет трудились люди, и не самые плохие люди делали эту работу! Но
почему-то не прижилось, почему-то не понравилось. Это было страшное
разочарование, такая горечь для митрополита Сергия, когда народ не
принял перевод его комиссии. Больше того, профессор Литургики МДА
А.И.Георгиевский как-то рассказывал нам о том – как народ не принял
новую редакцию Триоди в 1912 году.
После многолетнего труда, потраченного на перевод, митрополит
Сергий вышел читать Великий Канон в понедельник первой седмицы Великого
поста: “С чего начну оплакивать окаянного моего жития деяний…”. А
после службы народ не стал расходиться и молча стоял. И когда будущий
патриарх стал выходить из храма, кто-то из народа сказал: “Ваше
Высокопреосвященство, а когда будут Канон Андрея Критского читать?”
Митрополит Сергий крякнул, расстроился, и на второй день, во вторник,
читал уже по старому тексту – а он ведь сам пять лет переводил!
Народ не захотел слушать, и это не из-за баловства, не из
протеста какого-то. Это гораздо более серьёзная загадка, которой
следовало бы заняться и понять: почему? С точки зрения филологической,
лингвистической, ритмической, церковно-литературной, то есть
гимнографической, духовно-аскетической, – почему это не было принято?
Как литургист, я занимался этим: сравнивал перевод Великого канона,
который был сделан в 1912 году, с традиционным славянским текстом, с
двумя другими славянскими переводами и с греческим оригиналом. Как ни
парадоксально, оказалось, что традиционный славянский перевод намного
ближе к греческому тексту, его ритму, его духовной и аскетической
насыщенности, чем все новейшие переводы. Вот в чём беда! Видно было
какое-то нечувствие, непонимание у переводчиков, не было органической
близости к оригинальному греческому тексту – и народ этот перевод не
принял!» (http://www.pravmir.ru/article_4229.html).
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 63
Re: Русский или церковнославянский?
Принял или не принял... Это всё субъективно. В храме св.Екатерины, где я раньше служил, Великий Канон всегда читали по-русски. Перевод митр.Никодима Ротова, очень удачный на мой взгляд. Прихожане всегда были очень довольны - всё понятно. Где я служу нынче, читаем по ЦС. Постоянно подходят и сетуют, что ничего не понимают. Хотя и храм маленький и дикция у нас нормальная, никто кашу не жует... Подошли к настоятелю, предложили тот самый перевод использовать. Ответил: "Пока я жив, такого не будет. Вот помру - пожалуйста". Спросили: "Почему?" Настоятель: "Нельзя молиться и материться на одном языке". Второй священник ему: "Так не матерись..." Вот такой занятный разговор
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 64
Re: Русский или церковнославянский?
А кто его понимает вообще этот смысл?ДмитрийИв пишет:
Скажите, а Вам важно, казнят Вас или помилуют, как видите, одна запятая может полностью изменить смысл.
Епископ Самарский Константин: «Нет у народа и истинной молитвы: народ терпеливо простаивает целые часы за храмовым богослужением, но это не есть молитва, потому что чувство не может поддерживаться целые часы без понимания слов молитвы, а слова храмового богослужения – выше понимания народа; богослужение непонятно народу не потому только, что совершается на церковно-славянском языке и притом спешным чтением, но и прямо потому, что для понимания его требуется, в известной мере, богословское образование… .
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
Стр.353. Протоиерей А.А Хотовицкий: «Перевод безусловно необходим, ибо изгонять из церкви из-за непонимания славянского языка преступно. Даже мы, священники, знакомые со славянским языком, часто встречаемся с такими местами славянского текста, которые нам совершено непонятны, и вместо сознательной молитвы, понапрасну ударяем звуками в воздух».
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
Епископ Нижегородский Назарий: «Неудобовразумительность церковно-славянского текста богослужебных книг, многие чтения и песнопения нынешнего ц.-сл. богослужения можно понять только при усиленном внимании, а иные совсем не поддаются пониманию».
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
Стр.196. Архиепископ Михаил (Мудьюгин) считает служение на славянском языке антиканоничным. Чтение в храмах на церковно-славянском языке одним из «сатанинских ухищрений». Причём наиболее мощно действующим. Игумен-филолог Иннокентий Павлов: «Церковно-славянский язык – это церковная феня».
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 65
Re: Русский или церковнославянский?
я об ихней деятельности не знаю, да и не в них дело, там и других с преизбытком.иерей Сергий пишет:Да... Эти два деятеля известны. Прости их Господь...Семёнов Алексей пишет:Архиепископ Михаил (Мудьюгин) считает служение на славянском языке антиканоничным. Чтение в храмах на церковно-славянском языке одним из «сатанинских ухищрений». Причём наиболее мощно действующим. Игумен-филолог Иннокентий Павлов: «Церковно-славянский язык – это церковная феня».
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 66
Re: Русский или церковнославянский?
При желании мог бы наковырять несколько страниц ссылок в защиту ЦС. И что?Семёнов Алексей пишет:я об ихней деятельности не знаю, да и не в них дело, там и других с преизбытком.
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 67
Re: Русский или церковнославянский?
О НЕБЛАГОЗВУЧИИ ЦСЯиерей Сергий пишет:Принял или не принял... Это всё субъективно. В храме св.Екатерины, где я раньше служил, Великий Канон всегда читали по-русски. Перевод митр.Никодима Ротова, очень удачный на мой взгляд. Прихожане всегда были очень довольны - всё понятно. Где я служу нынче, читаем по ЦС. Постоянно подходят и сетуют, что ничего не понимают. Хотя и храм маленький и дикция у нас нормальная, никто кашу не жует... Подошли к настоятелю, предложили тот самый перевод использовать. Ответил: "Пока я жив, такого не будет. Вот помру - пожалуйста". Спросили: "Почему?" Настоятель: "Нельзя молиться и материться на одном языке". Второй священник ему: "Так не матерись..." Вот такой занятный разговор
Стр.324. Епископ Симбирский Гурий: Нельзя не признать возможным и необходимым: а) упростить славянский текст богослужебных книг, б) исправить неправильности и неточности перевода их с греческого, особенно в Псалтири и канонах, в) заменить другими некоторые слова и выражения богослужебных книг, которые коробят слух («блядива», «блядующий», «понос» — по отношению к Богоматери и многие другие).
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
А это что как не матерщина и главное по отношению к кому!?
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 68
Re: Русский или церковнославянский?
Ничего, мы высказываем здесь свои мнения и мнения церковных людей прошлого, кому не интересно тот может в этой теме не участвовать ведь это так просто, правильно и греха в этом нет, в двоедушии грех.иерей Сергий пишет:При желании мог бы наковырять несколько страниц ссылок в защиту ЦС. И что?Семёнов Алексей пишет:я об ихней деятельности не знаю, да и не в них дело, там и других с преизбытком.
Елена христианка- Бакалавр форума
- Сообщения : 1000
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Москва. РПЦ МП
Вероисповедание : православие
- Сообщение 69
Re: Русский или церковнославянский?
Это, который умер у ног папы римского?Перевод митр.Никодима Ротова, очень удачный на мой взгляд.
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 70
Re: Русский или церковнославянский?
Ну во-первых это не матерщина. Слова эти имели, как Вы понимаете, иное значение, чем теперь. Во-вторых, в отношении Богоматери эти слова употребляться не могли в любом случае. Так что лукавит владыка. В отношении Христа может быть такое выражение как "смерть поносная", тут я не спорю. Но при чем здесь ЦС? Это не повод взять да и поменять богослужебные тексты на русский. Легкая косметическая правка устроила бы всех: и почитатели ЦС остались бы довольны и не осталось бы не слишком приятных на слух мест.Семёнов Алексей пишет:(«блядива», «блядующий», «понос» — по отношению к Богоматери и многие другие).[/b]
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 71
Re: Русский или церковнославянский?
О, для Вас это решающий аргумент?Елена христианка пишет:Это, который умер у ног папы римского?
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 72
Re: Русский или церковнославянский?
Про косметическую правку Вам уже отвечали и насколько я понял с гневом. ))иерей Сергий пишет:Ну во-первых это не матерщина. Слова эти имели, как Вы понимаете, иное значение, чем теперь. Во-вторых, в отношении Богоматери эти слова употребляться не могли в любом случае. Так что лукавит владыка. В отношении Христа может быть такое выражение как "смерть поносная", тут я не спорю. Но при чем здесь ЦС? Это не повод взять да и поменять богослужебные тексты на русский. Легкая косметическая правка устроила бы всех: и почитатели ЦС остались бы довольны и не осталось бы не слишком приятных на слух мест.Семёнов Алексей пишет:(«блядива», «блядующий», «понос» — по отношению к Богоматери и многие другие).[/b]
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 73
Re: Русский или церковнославянский?
Это было не показательно... Всегда найдется группа людей, которые против всего, кроме бороды до пупа, кирзовых сапог и косоворотки.Семёнов Алексей пишет:Про косметическую правку Вам уже отвечали и насколько я понял с гневом. ))
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 74
Re: Русский или церковнославянский?
Согласен. )))иерей Сергий пишет:Это было не показательно... Всегда найдется группа людей, которые против всего, кроме бороды до пупа, кирзовых сапог и косоворотки.Семёнов Алексей пишет:Про косметическую правку Вам уже отвечали и насколько я понял с гневом. ))
Admin- Корифей форума
- Сообщения : 23964
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : со дна
Вероисповедание : православие
- Сообщение 75
Re: Русский или церковнославянский?
Не хула ли это?Семёнов Алексей пишет:О НЕБЛАГОЗВУЧИИ ЦСЯиерей Сергий пишет:Принял или не принял... Это всё субъективно. В храме св.Екатерины, где я раньше служил, Великий Канон всегда читали по-русски. Перевод митр.Никодима Ротова, очень удачный на мой взгляд. Прихожане всегда были очень довольны - всё понятно. Где я служу нынче, читаем по ЦС. Постоянно подходят и сетуют, что ничего не понимают. Хотя и храм маленький и дикция у нас нормальная, никто кашу не жует... Подошли к настоятелю, предложили тот самый перевод использовать. Ответил: "Пока я жив, такого не будет. Вот помру - пожалуйста". Спросили: "Почему?" Настоятель: "Нельзя молиться и материться на одном языке". Второй священник ему: "Так не матерись..." Вот такой занятный разговор
Стр.324. Епископ Симбирский Гурий: Нельзя не признать возможным и необходимым: а) упростить славянский текст богослужебных книг, б) исправить неправильности и неточности перевода их с греческого, особенно в Псалтири и канонах, в) заменить другими некоторые слова и выражения богослужебных книг, которые коробят слух («блядива», «блядующий», «понос» — по отношению к Богоматери и многие другие).
https://predanieneo.forum2x2.ru/t543-topic
А это что как не матерщина и главное по отношению к кому!?
Выражение про понос я слышал (понос и уничижение), вот другие слова меня малость удивили.
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 76
Re: Русский или церковнославянский?
Я не знаю, сам хочу во всём этом разобраться.Admin пишет:
Не хула ли это?
Выражение про понос я слышал (понос и уничижение), вот другие слова меня малость удивили.
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 77
Re: Русский или церковнославянский?
Да нет, это правда. Есть такие слова в текстах. Да достаточно словарь ЦС Дьяченко и глянуть. Там даже примеры есть. Например слово "блядь" встречалось раньше в Евангелии (Остр. Лк.24:11). Потом убрали. Слава Богу... А перевод слова был совсем невинный: обман, заблуждение и т.д.Admin пишет:Выражение про понос я слышал (понос и уничижение), вот другие слова меня малость удивили.
ДмитрийИв- Пользователь
- Сообщения : 325
Дата регистрации : 2011-02-02
Откуда : Русь
Вероисповедание : Православный
- Сообщение 78
Re: Русский или церковнославянский?
Семёнов Алексей пишет:.А кто его понимает вообще этот смысл?
Каждый, истинно верующий, таких, согласен , немного, остальные просто ленятся, ничего сложного здесь нет, а то скоро и в храм ходить перестанут, не то что язык выучить, что, из за этого домой к ним службу служить ездить, так же и с языком, пустословие одно, на поводу у лени.
Елена христианка- Бакалавр форума
- Сообщения : 1000
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Москва. РПЦ МП
Вероисповедание : православие
- Сообщение 79
Re: Русский или церковнославянский?
Показательный.иерей Сергий пишет:О, для Вас это решающий аргумент?Елена христианка пишет:Это, который умер у ног папы римского?
" В чем застану, в том и сужу".
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 80
Re: Русский или церковнославянский?
К счастью, находиться рядом с Папой еще не смертный грехЕлена христианка пишет:Показательный.
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 81
Re: Русский или церковнославянский?
Так, ладно всё это переливание из пустого в порожнее.ДмитрийИв пишет:Семёнов Алексей пишет:.А кто его понимает вообще этот смысл?
Каждый, истинно верующий, таких, согласен , немного, остальные просто ленятся, ничего сложного здесь нет, а то скоро и в храм ходить перестанут, не то что язык выучить, что, из за этого домой к ним службу служить ездить, так же и с языком, пустословие одно, на поводу у лени.
Чaсъ пeрвый.
Пріиди1те, поклони1мсz: три1жды.
И# покл0ны три2.
Глаг0лы мо‰ внуши2 гDи, разумёй звaніе моE. Вонми2 глaсу молeніz моегw2, цRю2 м0й и3 б9е м0й, ћкw къ тебЁ помолю1сz гDи. Заyтра ўслhши глaсъ м0й, заyтра предстaну ти2, и3 ќзриши мS. Ћкw бGъ не хотsй беззак0ніz, ты2 є3си2: не присели1тсz къ тебЁ лукaвнуzй, нижE пребyдутъ беззакHнницы пред8 nчи1ма твои1ма. Возненави1дэлъ є3си2 вс‰ дёлающыz беззак0ніе, погуби1ши вс‰ глаг0лющыz лжY: мyжа кровeй и3 льсти1ва гнушaетсz гDь. ѓзъ же мн0жествомъ млcти твоеS, вни1ду въ д0мъ тв0й, поклоню1сz ко хрaму с™0му твоемY въ стрaсэ твоeмъ. ГDи, настaви мS прaвдою твоeю, вр†гъ мои1хъ рaди и3спрaви пред8 тоб0ю пyть м0й. Ћкw нёсть во ўстёхъ и4хъ и4стины, сeрдце и4хъ сyетно, гр0бъ tвeрстъ гортaнь и4хъ, љзhки свои1ми льщaху. Суди2 и5мъ б9е, да tпадyтъ t мhслей свои1хъ: по мн0жеству нечeстіz и4хъ и3зри1ни |, ћкw преwгорчи1ша тS, гDи. И# да возвеселsтсz вси2 ўповaющіи на тS, во вёкъ возрaдуютсz, и3 всели1шисz въ ни1хъ: и3 похвaлzтсz њ тебЁ лю1бzщіи и4мz твоE. Ћкw ты2 бlгослови1ши прaведника гDи, ћкw nрyжіемъ бlговолeніz вэнчaлъ є3си2 нaсъ.
ГDи, прибёжище бhлъ є3си2 нaмъ въ р0дъ и3 р0дъ. Прeжде дaже горaмъ не бhти, и3 создaтисz земли2 и3 вселeннэй, и3 t вёка и3 до вёка ты2 є3си2. Не tврати2 человёка во смирeніе, и3 рeклъ є3си2: њбрати1тесz сhнове человёчестіи. Ћкw тhсzща лётъ пред8 nчи1ма твои1ма гDи, ћкw дeнь вчерaшній, и4же мимои1де, и3 стрaжа нощнaz. Ўничижeніz и4хъ лBта бyдутъ: ќтрw ћкw травA мимои1детъ. Ќтрw процвэтeтъ и3 прeйдетъ, на вeчеръ tпадeтъ, њжестёетъ и3 и4зсхнетъ. Ћкw и3счез0хомъ гнёвомъ твои1мъ, и3 ћростію твоeю смути1хомсz. Положи1лъ є3си2 беззакHніz н†ша пред8 тоб0ю: вёкъ нaшъ въ просвэщeніе лицA твоегw2. Ћкw вси2 днjе нaши њскудёша, и3 гнёвомъ твои1мъ и3счез0хомъ. ЛBта н†ша ћкw паучи1на поучaхусz: днjе лётъ нaшихъ, въ ни1хже сeдмьдесzтъ лётъ, ѓще же въ си1лахъ, џсмьдесzтъ лётъ, и3 мн0жае и4хъ трyдъ и3 болёзнь: ћкw пріи1де кр0тость на ны2, и3 накaжемсz. Кто2 вёсть держaву гнёва твоегw2, и3 t стрaха твоегw2 ћрость твою2 и3счести2; Десни1цу твою2 тaкw скажи1 ми, и3 њков†нныz сeрдцемъ въ мyдрости. Њбрати1сz гDи, док0лэ; и3 ўмолeнъ бyди на рабы6 тво‰. И#сп0лнихомсz заyтра млcти твоеS гDи, и3 возрaдовахомсz, и3 возвесели1хомсz. Во вс‰ дни6 нaшz возвесели1хомсz, за дни6 въ нsже смири1лъ ны2 є3си2, лBта въ нsже ви1дэхомъ ѕл†z. И# при1зри на рабы6 тво‰, и3 на дэлA тво‰, и3 настaви сhны и4хъ. И# бyди свётлость гDа бGа нaшегw на нaсъ, и3 дэлA рyкъ нaшихъ и3спрaви на нaсъ, и3 дёло рyкъ нaшихъ и3спрaви.
Млcть и3 сyдъ воспою2 тебЁ, гDи: Пою2 и3 разумёю въ пути2 непор0чнэ, когдA пріи1деши ко мнЁ; прехождaхъ въ неѕл0біи сeрдца моегw2, посредЁ д0му моегw2. Не предлагaхъ пред8 nчи1ма мои1ма вeщь законопрестyпную, творsщыz преступлeніе возненави1дэхъ. Не прильпE мнЁ сeрдце стропти1во, ўклонsющагwсz t менE лукaвагw не познaхъ: Њклеветaющагw тaй и4скреннzго своего2, сего2 и3згонsхъ: г0рдымъ џкомъ и3 несhтымъ сeрдцемъ, съ си1мъ не kдsхъ. Џчи мои2 на вBрныz земли2, посаждaти | со мн0ю: ходsй по пути2 непор0чну, сeй ми2 служaше. Не живsше посредЁ д0му моегw2 творsй гордhню: глаг0лzй непрaвєднаz, не и3справлsше пред8 nчи1ма мои1ма. Во ќтріz и3збивaхъ вс‰ грBшныz земли2, є4же потреби1ти t грaда гDнz вс‰ дёлающыz беззак0ніе.
http://www.bogoslovy.ru/list_cs.htm
Вы так хорошо понимающая цся истолкуйте, о чём сказано в этой ссылке?
Многодетка- Активный пользователь
- Сообщения : 554
Дата регистрации : 2011-02-01
Возраст : 53
Откуда : Санкт-Петербург, пос. Сергиево
Вероисповедание : Православная христианка
- Сообщение 82
Re: Русский или церковнославянский?
ДмитрийИв пишет:Семёнов Алексей пишет:.А кто его понимает вообще этот смысл?
Каждый, истинно верующий, таких, согласен , немного, остальные просто ленятся, ничего сложного здесь нет, а то скоро и в храм ходить перестанут, не то что язык выучить, что, из за этого домой к ним службу служить ездить, так же и с языком, пустословие одно, на поводу у лени.
Опять согласна. Вера труда требует... Не понимаю критиков службы на ЦСЯ. Есть места трудные, непонятные новоначальному. Но сейчас, слава Богу, столько изданий, поясняющих смысл службы, растолковывающих все молитвы. Кому это действительно надо, возьмет и посмотрит, последит за службой с книгой в руках.
Служба на Церковно-славянском языке величественна, прекрасна. Звучание этого языка напоминает нам, что мы пренадлежим к истинной, древней, Православной Церкви. Тут действительно неуместны обновления.
Мое мнение - дома мы можем молиться просто на родном языке, главное, покаянно и искренне. Но в храме... Представляете, если заменить "Иже херувимы..." русским переводом. Сколько мы от этого потеряем.
Татьяна- Пользователь
- Сообщения : 352
Дата регистрации : 2011-02-14
Возраст : 39
Откуда : Белгород
Вероисповедание : православие
- Сообщение 83
Re: Русский или церковнославянский?
Алексей, Вы привели источник не на ЦСЯ, а на какой-то смеси цифр и английских заглавных букв. Если хорошенько покопаться в нём, суть понять можно, но это не ЦСЯ.
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 84
Re: Русский или церковнославянский?
Очень благочестиво кидать сюда текст в формате HIP, а потом еще и спрашивать толкования... Может мне начать отвечать на Ваши письма в двоичном коде?Семёнов Алексей пишет: Вы так хорошо понимающая цся истолкуйте, о чём сказано в этой ссылке?
ДмитрийИв- Пользователь
- Сообщения : 325
Дата регистрации : 2011-02-02
Откуда : Русь
Вероисповедание : Православный
- Сообщение 85
Re: Русский или церковнославянский?
Семёнов Алексей пишет:Так, ладно всё это переливание из пустого в порожнее.ДмитрийИв пишет:[quote="Семёнов Алексей"
Чaсъ пeрвый.
Вы так хорошо понимающая цся истолкуйте, о чём сказано в этой ссылке?
Вы бы ещё весь Часослов выложили, давайте конкретно по фразам, что неясно?
Чaсъ пeрвый.
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 86
Re: Русский или церковнославянский?
Вот и потрудитесь. Истолкуйте приведённый мной богослужебный текс на цся, о чём в нём говорится?Многодетка пишет:ДмитрийИв пишет:Семёнов Алексей пишет:.А кто его понимает вообще этот смысл?
Каждый, истинно верующий, таких, согласен , немного, остальные просто ленятся, ничего сложного здесь нет, а то скоро и в храм ходить перестанут, не то что язык выучить, что, из за этого домой к ним службу служить ездить, так же и с языком, пустословие одно, на поводу у лени.
[font=Georgia]Опять согласна. Вера труда требует...
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 87
Re: Русский или церковнославянский?
Не удивительно, я цся не изучал, как правильно, а как нет, понятия не имею. Ладно, поищу в гугле в ином варианте.Татьяна пишет:Алексей, Вы привели источник не на ЦСЯ, а на какой-то смеси цифр и английских заглавных букв. Если хорошенько покопаться в нём, суть понять можно, но это не ЦСЯ.
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 88
Re: Русский или церковнославянский?
Как выдал гугл так я и передал, а что это не цся, так для меня это новость, я в его(цся) вообще не вникалиерей Сергий пишет:Очень благочестиво кидать сюда текст в формате HIP, а потом еще и спрашивать толкования... Может мне начать отвечать на Ваши письма в двоичном коде?Семёнов Алексей пишет: Вы так хорошо понимающая цся истолкуйте, о чём сказано в этой ссылке?
Семёнов Алексей- Бакалавр форума
- Сообщения : 3495
Дата регистрации : 2011-01-31
Откуда : Санкт - Петербург
Вероисповедание : книжник
- Сообщение 89
Re: Русский или церковнославянский?
Весь и выложу и не только часослов, можете не сомневаться. ))ДмитрийИв пишет:
Вы бы ещё весь Часослов выложили, давайте конкретно по фразам, что неясно?
Чaсъ пeрвый.
иерей Сергий- Почетный форумчанин
- Сообщения : 3156
Дата регистрации : 2011-03-13
Откуда : Санкт-Петербург
Вероисповедание : православный
- Сообщение 90
Re: Русский или церковнославянский?
А это, Алексей, называется воинствующим невежеством. Вы критикуете то, чего не видели. Потому как без специальной обработки эту абракадабру прочитать невозможно. А Вы подумали, что это и есть ЦС. Вот, кстати, начало текста в нормальном виде:Семёнов Алексей пишет:Как выдал гугл так я и передал, а что это не цся, так для меня это новость, я в его(цся) вообще не вникал