Апология

Здравствуйте, вы зашли на форум "Апология".

Если вы еще не зарегистрировались, то вы можете сделать это прямо сейчас. Регистрация очень простая и не займет у вас много времени.

Надеемся, что вам у нас понравится.

Мир Вам!



Join the forum, it's quick and easy

Апология

Здравствуйте, вы зашли на форум "Апология".

Если вы еще не зарегистрировались, то вы можете сделать это прямо сейчас. Регистрация очень простая и не займет у вас много времени.

Надеемся, что вам у нас понравится.

Мир Вам!

Апология

Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

православный общественно-политический форум

Последние темы

» БЕСЕДКА (ОБО ВСЕМ)
автор Admin 02.10.23 23:12

» Рдейский монастырь, полнометражный фильм
автор termegon 16.06.23 0:39

» noname уходит
автор Admin 15.05.23 20:41

» Что является смыслом вашей жизни?
автор Admin 15.05.23 20:39

» Холдер, отзовись! (Перекличка выживших форумчан)
автор Admin 15.05.23 20:34

» Загадки в сказках.
автор Георгий Вигант 27.03.23 11:19

» Стихи нонейма
автор Георгий Вигант 25.03.23 7:11

» Считается ли грехом знакомство через интернет?
автор Георгий Вигант 24.03.23 10:09

» Русский Донбасс! Россия, вперёд!!!!
автор Монтгомери 28.01.23 19:52

» Прозрение. Украина
автор Монтгомери 27.11.22 14:23

» БЕСОГОН
автор Монтгомери 13.11.22 13:47

» РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОСТ
автор Монтгомери 12.11.22 14:47

» Запад и нравственность
автор Монтгомери 10.11.22 18:54

» Осенние красоты Рдейского монастыря, видео
автор Монтгомери 08.11.22 6:20

» Вяжищский монастырь, фильм в 2х частях.
автор termegon 02.08.22 17:43

» Рдейский монастырь, фильм в шести частях.
автор termegon 21.07.22 14:59

Православный календарь

Свт. Феофан Затворник

Значки


Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ
Рейтинг@Mail.ru



200stran.ru: показано число посетителей за сегодня, онлайн, из каждой страны и за всё время

Стиль форума

Доп Кнопки

JPG-Net Видео Музыка фоторедактор Фотохостинг

Ссылки на Библию

WM

БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ

+2
Владимир Алексеев
din
Участников: 6

    Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    din
    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1262
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din 14.03.12 21:46

    Не владея, к сожалению, древними языками, приходится читать Библию на языках доступных. А все эти переводы, сколь бы качественно они не были сделаны, все же передают Божественное Откровение посредством средств и "смыслов", присущих нашему времени.
    Подскажите, пожалуйста, если кто знает, хороший, проверенный подстрочник Писания.
    Владимир Алексеев
    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1961
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 54
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев 15.03.12 17:12

    В протестантских магазинчиках (в Питере - возле Финляндского вокзала, кажется, на ул.Лебедева) продаются тексты Нового Завета на греческом (кини) с точным подстрочным переводом слов. Относительно Ветхого Завета - имеет смысл сравнивать церковнославянский перевод и Септуагинту (латынь Иеронима Блаженного). Но это уже - труд со словарем, если кому-то очень нужно уразуметь невразумительные места "русского" перевода Синодального периода (особливо в Псалтыри)
    din
    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1262
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din 15.03.12 21:33

    Большое спасибо за ответ, Владимир. Увы, я слишком далеко от Питера и потому вряд ли смогу в ближайшее время побывать в тех магазинчиках, о которых Вы пишете. Но направление поисков Вы все равно задали - спасибо. Сам я начал разыскивать подобные издания на интеренете и по сути хотел знать мнение людей компетентных относительно того, какому подстрочнику можно доверять. Вот, к примеру, вчера поместил в "Избранное" эти сайты.

    http://bible.in.ua/underl/
    http://www.biblicalstudies.ru/Lib/Bible/genesis.pdf

    Если Вас не затруднит, не взглянете ли? Был бы признателен за их оценку.
    С уважением,
    Д.
    Владимир Алексеев
    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1961
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 54
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев 15.03.12 22:35

    Относительно первой ссылки - думается, содержание там то же, что и в печатных изданиях рекомендованных магазинчиков. Единственнно - в книге удобнее (лично для меня) работать с комментарием к тексту и подстрочнику. Здесь же не уверен, что комментарии приведены во всей полноте, либо так же легко доступны, как в книжном варианте. Во всяком случае, есть люди, более приноровившиеся к электронным версиям с их структурированием содержания.

    По второму источнику ничего сказать не могу, компетентное мнение мог бы составить разве что текстовед уровня архимандрита Ианнуария Ивлева. Но он - новозаветник. Возможно, проф.Вассоевич или кто-нибудь ещё высказывал мнения об этом переводе, можно поискать в и-нете. Мне подобные комментарии не встречались. Да и интереса нет: более близок церковно-славянский извод Библии, смысловую канву можно уразуметь и по Синодальному переводу, а с разрешением редких недоуменных вопросов помогают, опять же повторюсь, латинский словарь и Септуагинта. Конечно, нужно после сверяться и с толкованием на данные места Св.Отцев.

    С уважением,
    В.А.
    din
    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1262
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din 16.03.12 1:48

    Большое спасибо за ответ и за Ваше время, на меня потраченное. Постараюсь воспользоваться Вашими советами.
    С уважением,
    Д.
    Алекс С
    Алекс С
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 4038
    Дата регистрации : 2012-01-21
    Откуда : Украина, Харьков
    Вероисповедание : мировоззрение: трансгуманизм

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Алекс С 16.03.12 1:51

    din пишет:Не владея, к сожалению, древними языками, приходится читать Библию на языках доступных. А все эти переводы, сколь бы качественно они не были сделаны, все же передают Божественное Откровение посредством средств и "смыслов", присущих нашему времени.
    Подскажите, пожалуйста, если кто знает, хороший, проверенный подстрочник Писания.

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы. Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового Времени иеговистов!)

    А там уже получится понять сам смысл. Это я думаю самый лучший вариант
    Владимир Алексеев
    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1961
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 54
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев 16.03.12 1:53

    Алекс С пишет:

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы. Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового Времени иеговистов!)

    Вы так и поступаете? Или это вольный философский экспромт, не имеющий подтверждения в Вашей практике?
    Алекс С
    Алекс С
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 4038
    Дата регистрации : 2012-01-21
    Откуда : Украина, Харьков
    Вероисповедание : мировоззрение: трансгуманизм

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Алекс С 16.03.12 2:02

    Владимир Алексеев пишет:
    Вы так и поступаете? Или это вольный философский экспромт, не имеющий подтверждения в Вашей практике?

    Библия для меня сейчас не является сколь нибудь интересной книгой. Но ранее, уже получив доступ к интернету я сравнивал некоторые места с иными переводами Библии.

    Был у меня в свое время сайт, где под каждой цитатой Библии находился еврейский оригинал и под каждым этим словом (еврейского оригинала) была ссылка на иные места в Писании где сие слово встречается.

    Очень неплохой сайт, но уйдя из христианства я его удалил из закладок. Те места синодального перевода которые я проверял по смыслу соответствовали иным переводам.
    Владимир Алексеев
    Владимир Алексеев
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1961
    Дата регистрации : 2011-05-11
    Возраст : 54
    Откуда : Псков
    Вероисповедание : Православный

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Владимир Алексеев 16.03.12 2:16

    Алекс С пишет:

    Библия для меня сейчас не является сколь нибудь интересной книгой. Но ранее, уже получив доступ к интернету я сравнивал некоторые места с иными переводами Библии.

    Зачем тогда "богословствовать с сигаретой" и давать советы, не проверенные Вами на практике? Да, в переводе Короля Иакова есть интересные места, например, английский текст о Царствии Небесном говорит не "силою нудится", но "берется приступом" (как крепость). Определенные нюансы мировосприятия англосаксами - налицо. Но у нас задача - максимально приблизиться к изначальному Священному тексту "по букве", а не выяснять, какие особенности приобрел этот текст "во языцех", и, путем сравнения, выявлять "в точности сходные" места, только эти фрагменты и полагая подлинно исходными...
    Всё-таки нужно обращаться к трудам ученых-Библеистов.
    Не скажу сразу, к кому - Болотов, Голубинский, прочие русские богословы до сих пор "не разобраны" в фондах рукописей Национальных Библиотек...
    din
    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1262
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din 22.03.12 18:36

    Алекс С пишет:

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы. Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового Времени иеговистов!)

    А там уже получится понять сам смысл. Это я думаю самый лучший вариант

    Алекс, простите, что не поблагодарил Вас ранее за этот совет. В общем-то я всегда так и поступал, когда хотел лучше понять смысл. Как правило, однако, доступные мне современные языки дают очень и очень сходный перевод. Различия крайне редки. Не знаю, почему так - как будто друг с друга переводили. Вот я нашел в и-нете перевод книги Бытия с древнееврейского - так там в сравнении с синодальным переводом отличие на отличии.
    Но все равно - спасибо Вам за внимание к моему вопросу.
    avatar
    Юлия Добрая
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 2143
    Дата регистрации : 2011-03-01

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Юлия Добрая 22.03.12 19:02

    din пишет:Большое спасибо за ответ и за Ваше время, на меня потраченное. Постараюсь воспользоваться Вашими советами.
    С уважением,
    Д.

    Ну вы ещё поцелуйтесь! Wink
    Елена-христианка
    Елена-христианка
    Почетный форумчанин
    Почетный форумчанин


    Сообщения : 18502
    Дата регистрации : 2011-04-28
    Возраст : 64
    Откуда : Москва
    Вероисповедание : православие

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Елена-христианка 22.03.12 22:03

    А Вы купите несколько версий перевода Библии и сравнивайте переводы.
    Синодальный, перевод короля Якова и др. (кроме естественно Нового
    Времени иеговистов!)
    А как насчет Острожской Библии? Не смотрели?
    Там , правда, все на церковно-славянском. Но , насколько понимаю, она одна из самых лучших переводов на церковно-славянский язык.
    И вот еще, где-то тут было уже о фальсификации Библии.
    http://kassen-bek.livejournal.com/1328.html
    din
    din
    Бакалавр форума
    Бакалавр форума


    Сообщения : 1262
    Дата регистрации : 2011-12-01
    Вероисповедание : Православие

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  din 22.03.12 23:18

    Елена-христианка пишет:
    А как насчет Острожской Библии? Не смотрели?
    Там , правда, все на церковно-славянском. Но , насколько понимаю, она одна из самых лучших переводов на церковно-славянский язык.
    И вот еще, где-то тут было уже о фальсификации Библии.
    http://kassen-bek.livejournal.com/1328.html

    У меня в "избранном" вот этот текст:

    http://www.ccel.org/contrib/ru/Sbible/slavpdf.htm

    Но проблема в том, что, не владея по-настоящему церковнославянским, нельзя быть уверенным, что понимаешь верно. Если текст, к примеру, на греческом, то не станешь гадать, а полезешь в словарь - язык-то совсем незнакомый. А тут - слишком много "ложных друзей переводчика". Надо, стало быть, учить церковнославянский. Или древнегреческий.
    Ссылка на книгу о фальсификации Библии очень интересна. По приведенной главе - все именно так и должно было происходить. Спасибо.
    Vito Scaletta
    Vito Scaletta
    Активный пользователь
    Активный пользователь


    Сообщения : 680
    Дата регистрации : 2012-03-22
    Возраст : 111
    Откуда : Отовсюду.
    Вероисповедание : мафия

    Подстрочный или смысловой перевод Писания? Empty Re: Подстрочный или смысловой перевод Писания?

    Сообщение  Vito Scaletta 22.04.12 23:23

    din пишет:
    Подскажите, пожалуйста, если кто знает, хороший, проверенный подстрочник Писания.
    Такого не существует в принципе. Переводчикам приходилось решать несколько проблем:
    1. Как наиболее точно перевести то или иное слово если его нет в лексиконе.
    2. Как расставить знаки пунктуации, пробелы и заглавные буквы, которых нет в древних рукописях.
    3. Как по смыслу заполнить пустые места, которые имеются в древних рукописях.

    Поэтому даже святоотческие переводы и следовательно толкования местами разнятся.

      Текущее время 22.11.24 20:31