История о том, как иудейские коммунисты-оккупанты переиначивали русские народные песни, в которых казаков-героев превращали в казаков-трусов, садистов-убийц. Это продолжалось всё время господства коммунистической чумы на Руси...
Большинство жителей Украины, да и не только, наверняка неоднократно слышали Украинскую народную песню «Ехали казаки». Она исполнялась многими народными коллективами в советские времена, а также исполняется и сейчас, после распада Союза. Я и сам в школьные годы был свидетелем того, как за столом собирались потомки казаков и во время застолья пели народные песни, среди которых была и эта песня.
Мне самому сюжет песни не нравился, но, как говорили «из песни слова не выкинешь», так и я думал, если песня народная, значит, народ вложил в неё какой-то смысл. Но недавно, когда я начал напевать песни своей четырёхлетней дочери, я понял, что у меня язык не поворачивается петь эту песню. Тогда у меня в голове всплыла история со «Сказом о Ясном Соколе», описанная академиком Н.В. Левашовым (для тех, кто не читал, рекомендую скачать с сайта автора), и я решил поискать в Интернете другие варианты песни. Результаты потрясли меня и всех тех, кому я их показывал.
Но сначала проанализируем текст официальной версии песни об обмане Гали казаками…
В первой же строке песни мы видим противоречие: «Їхали козаки із Дону до дому». К какому дому ехали казаки с Дона, если они жили на Дону? Это всё равно, что сказать «Возвращались Одесситы с Одессы в Одессу»!
Дальше во всей песне отсутствует логическая связь: согласно песне, Галю забрали с собою казаки, и, как результат, должно быть предупреждение: не водится девушкам с казаками. Но врагам казачества не хватило ума, чтобы «срифмовать» такую сложную фразу, и они оставили просто предупреждение, чтобы девушек не пускать гулять ночью, хотя нигде в песне не сказано, когда именно казаки забрали Галю: утром, днём или ночью.
Дальше ещё интереснее: оказывается, крики Гали услышали два казака: один в поле ночевал, другой в поле пахал, и что они сделали? Ничего. В этом эпизоде казаки изображаются, как бездеятельные трусы, которые слышат призыв девушки о помощи, и ничего не предпринимают. На этом песня заканчивается. Таким образом, в песне отсутствует какая-либо логическая цепочка, что вызывает недоумение и даже некоторые подозрения.
Все сразу же встаёт на свои места, когда у нас перед глазами появляется оригинальный текст песни, за который тех же потомков казаков уничтожали в ленинских и сталинских концлагерях.
Оказывается, из Дона домой возвращались хазары, и это именно они обманом заманили Галю с собой, после чего пытались совершить ритуальное жертвоприношение! А казаки, услышав крики Гали, пришли ей на помощь, порубили жидов-хазар и спасли Галю. И, как следствие, поучение родителям в песне: не отпускать своих дочерей с жидами-хазарами.
В этом варианте песни прослеживается чёткая логика, целостный сюжет и понятное завершение.
В итоге, песню, в которой приводится пример казаков-защитников, разоблачается подлость хазар, их ритуальные жертвоприношение людей, превратили в без(c)смысленную песню про казаков-садистов и казаков-трусов. И подло, обманом и репрессиями заставили внуков и правнуков тех же казаков исполнять её.
Для доказательства своих слов, привожу тексты двух вариантов песни…
«Ой ти, Галю» – официальная версия
Їхали козаки із Дону додому,
Підманули Галю – забрали з собою.
Ой ти, Галю, Галю молодая,
Підманули Галю – забрали з собою.
Поїдемо з нами, з нами, козаками,
Лучче тобі буде, як в рідної мами!
Везли, везли Галю темними лісами,
Прив’язали Галю до сосни косами.
Розбрелись по лісу, назбирали хмизу,
Підпалили сосну од гори до низу.
Горить сосна, горить і палає,
Кричить Галя криком, кричить-промовляє.
Ой хто в лісі чує, нехай той рятує,
Ой хто дочок має, нехай научає!
А хто дочок має, нехай научає –
Темненької ночі гулять не пускає.
Обізвався козак: Я в полі ночую,
Я твій голосочок здалека почую.
Обізвався козак: Я в полі пахаю,
Я твій голосочок здалека пізнаю.
«Ой ти, Галю» – первозданная версия
Їхали хозари із Дону додому,
Умовляли Галю їхати з собою:
Ой ти, Галю, Галю молодая,
Умовляли Галю їхати з собою.
Єдєм, Галя, с намі, мудримі жидамі,
Будеш жить получше, чем у родной мами.
Не слухає батька Галя молодая,
До жидів на воза весело сідає.
Ті ж повезли Галю курними шляхами,
Крутими ярами, темними лісами.
Розтинали Галю масними руками,
Прив‘язали бідну до сосни косами.
Попід ноги Галі накидали хмизу,
Запалили сосну ізверху донизу.
Сосна догоряє, Галя промовляє:
Ой хто мене чує, нехай порятує.
Козаки почули, до лісу майнули –
Жидів порубали, Галю врятували.
Ой хто дочок має, нехай научає
З хтивими жидами шляхом не пускає.
Ой ты, Галя...