Елена-христианка 20.03.12 17:07
Термин "соборный" - это неудачный перевод греческого слова
"кафолический", латинизированного в "католический", переводимый на русский язык как "вселенский", на белорусский как
"повсюдный". Вначале в русском символе веры в рукописи Устюжской Кормчей XIII века употреблялось греческое слово
"кафолическая": "Верую во едину, святую кафоликию и апостольскую Церковь" (с.42). На стр.2 и 30 говорится, что в 9 веке свв. Кирилл и Мефодий при переводе этого текста употребили термин
"кафоликия". В Новом Завете и в заглавиях посланий апостолов Иакова, Петра, Иоанна, Иуды прилагательное "кафолические" сохранилось
в некоторых экземплярах даже до XVI века (с. 91).Впоследствии укоренился термин "соборная". Термин "кафолический" применяет митр.Илларион (середина XII века): "К кафоликии и апостольстей Церкви притекаю..." (Изложение веры митр. Иллариона). В стихире "Молебную память", читаемую на великой вечерне в дни
памяти I и VII вселенских соборов, в цветной триоди и в октябрьской минее написано: "и от кафолическия цркве соборне того (еретика Ария)
изгнаша". Позднее термин "кафолическая" заменен термином церковно-славянского языка "соборная", которому отдавалось с течением
времени всё большее предпочтение. Иногда делались попытки перевести слово "кафолическая" другим словом, например, в
переводе Символа веры, одобренном Синодом в 1823 г.
переведено оно словом "повсемственная". В Книге Правил 1839 г. в тексте Никейского Символа было восстановлено первоначальное имя Церкви - "кафолическая". У православных греков термин "кафолическая" сохранился в Символе Веры до сих пор.
(католический сайт)
http://www.agnuz.info/tl_files/library/books/danilov_posledstviya/page11.htm
Еще в IV веке св. Кирилл Иерусалимский прекрасно и полно объяснил то свойство Церкви, которое в Символе веры обозначено по-гречески словом καθολικη (кафолическая, а по-славянски – «соборная»).
Он пишет в 18-м огласительном слове, § 23: «Церковь называется
соборною, потому что она в целой вселенной, от пределов земли до
пределов ее, и потому что во всеобщности (καθολικωζ) и без всякого
опущения преподает все, долженствующее входить в состав человеческого ведения, догматы о видимом и невидимом, о небесном и земном; еще потому, что подчиняет благочестию весь человеческий род <…>; и, наконец, потому, что повсеместно (καθολικωζ) врачует и исцеляет она всякого рода грехи, совершаемые душою и телом; и в ней же приобретается все, именуемое добродетелью <...> – и в делах, и в словах, и во всяком духовном даровании». <…>
(антиэкуменический православный сайт)
http://www.stopoikumena.ru/418-pochemu-pravoslavnomu-xristianinu-nelzya-byt-yekumenistom-7.html